Errors in the Use of Numerals
数词的误用
1.基数使用不当
Improper use of cardinal numbers
(1)“二”和“两”
“二”and“两”
Example:
Wrong:我们的房间有二个书架。
Right:我们的房间有两个书架。
Example:
Wrong:下午二点大家在酒楼前边集合。
Right:下午两点大家在酒楼前边集合。
In the common language (known as putonghua),“二”and“两”,mean the same thing but have different usage.“两”is often used when followed by a measure word and representing a singe digit.“二”in (134) ,(135) should be replaced with “两”。
Example:
Wrong:同志,找您两块两毛两。
Right:同志,找您两块两毛二。
Renminbi is counted in units of“块”,“毛”,“分”(or“分”,“角”,“分”)。In“两块两毛两”,the last numeral“两”should carry the measure word “分”。We say “两块两毛两分”。But if “分”is absent,“二”must be used.Such expression with “分”omitted is very common in dialogue.
Example:
Wrong:我吃了两两来饭。
Right:我吃了二两来饭。
Before “两”which is also a measure word of weight, “二”rather than “两”is used for pronunciation reason.
Example:
Wrong:今天我们用了两十五块八毛二。
Right:今天我们用了二十五块八毛二。
When “2” occupies the ten’s place of a big number such as the one in the present sentence,it must be read “二”.
